Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
25 diciembre 2010 6 25 /12 /diciembre /2010 01:55

 

 

 

Supplica a mia madre

 


È difficile dire con parole di figlio
ciò a cui nel cuore ben poco assomiglio.

 

Tu sei la sola al mondo che sa, del mio cuore,
ciò che è stato sempre, prima d'ogni altro amore.

 

Per questo devo dirti ciò ch'è orrendo conoscere:
è dentro la tua grazia che nasce la mia angoscia.

 

Sei insostituibile. Per questo è dannata
alla solitudine la vita che mi hai data.

 

E non voglio esser solo. Ho un'infinita fame
d'amore, dell'amore di corpi senza anima.

 

Perché l'anima è in te, ma tu
sei mia madre e il tuo amore è la mia schiavitù:

 

ho passato l'infanzia schiavo di questo senso
alto, irrimediabile, di un impegno immenso.

 

Era l'unico modo per sentire la vita,
l'unica tinta, l'unica forma: ora è finita.

 

Sopravviviamo: ed è la confusione
di una vita rinata fuori dalla ragione.

 

Ti supplico, ah, ti supplico: non voler morire.
Sono qui, solo, con te, in un futuro aprile...

 

 

 

 

 

 

Súplica a mi madre

 

Con palabras de hijo cuán difícil decir

a otro corazón de distinto sentir.

 

Tú en el mundo la sola que de mi corazón
sabe lo que siempre fue, antes de cualquier amor.

 

Por eso debo decir lo que horrendo es conocer:
que es dentro de tu gracia donde nace mi angustia.

 

Eres insustituible. Por eso está condenada
a la soledad la vida por ti dada.

 

Y no quiero estar solo. Tengo infinita hambre

de amor, del amor de los cuerpos sin alma.

 

Porque el alma está en ti, pero tú
eres mi madre y tu amor es mi esclavitud:

 

fue mi infancia esclava de este sentimiento
alto, irremediable, de compromiso inmenso.

 

Eres el modo único de la vida sentir,
la única tinta, la única forma: llegó eso a su fin.

 

Sobrevivimos: y es la confusión
de una vida renacida fuera de la razón.

 

Te lo suplico, ay, te lo suplico: no quieras morir.

Estoy aquí, solo, contigo, en un futuro abril…

 

 

 

 

Imagen: en el centro, Susanna Pasolini, interpretando a María, Madre de Jesús, en el film de su hijo Pier Paolo, Il Vangelo secondo Matteo

 

 


Compartir este post

Repost 0
Published by Juan Carlos Sánchez Sottosanto - en Traducciones propias
Comenta este artículo

Comentarios

clau... 12/28/2010 14:11


Ça me touche vraiment frero!.


Presentación

  • : El blog de Juan Carlos Sánchez Sottosanto
  • : Un blog para poesías propias, traducciones y ensayos
  • Contacto

Perfil

  • Juan Carlos Sánchez Sottosanto
  • Escritor. Licenciado en Humanidades y Ciencias Sociales UNQuilmes. Bibliotecario Profesional.
Escribió para la revista literaria Oliverio, y ha colaborado en medios gráficos de Argentina, Puerto Rico y España. Autor de la novela "Francisco".
  • Escritor. Licenciado en Humanidades y Ciencias Sociales UNQuilmes. Bibliotecario Profesional. Escribió para la revista literaria Oliverio, y ha colaborado en medios gráficos de Argentina, Puerto Rico y España. Autor de la novela "Francisco".

Páginas