Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
15 julio 2009 3 15 /07 /julio /2009 18:41

 

 

La Treizième revient... C'est encor la première;

Et c'est toujours la seule, - ou c'est le seul moment;

Car es-tu reine, ô toi! La première ou dernière?

Es-tu roi, toi le seul ou le dernier amant?...

 

Aimez qui vous aima du berceau dans la bière;

Celle que j'aimai seul m'aime encor tendrement:

C'est la mort - ou la morte ...O délice! ô tourment!

La rose qu'elle tient, c'est la Rose trémière.

 

Sainte napolitaine aux mains pleines de feux,

Rose au coeur violet, fleur de sainte Gudule:

As-tu trouvé ta croix dans le désert des cieux?

 

Roses blanches, tombez! vous insultez nos dieux,

Tombez, fantômes blancs, de votre ciel qui brûle:

- La sainte de l'abîme est plus sainte à mes yeux!

 

 

Artemis [i]

 

La Decimotercia [ii] vuelve… y es aún la primera;

Y es siempre la Sola, - o es el solo momento;

Pues tú, ¡oh Reina!, ¿qué eres?, ¿primigenia o postrera?,

Y tú, ¡oh Rey!, ¿el Único o el último amante?…

 

Amad al que os amó de la cuna a la tumba;

La sola que yo amaba me ama aún tiernamente:

Es la Muerte - o la muerta - ¡Oh delicia! ¡Oh tormento!

La rosa que ella lleva es la Malva Rosácea. [iii]

 

Santa napolitana [iv] de manos vueltas llamas,

Rosa de núcleo púrpura, la flor de Santa Gúdula: [v]

¿Hallado has tu Cruz en páramos del Cielo?

 

Rosas blancas, ¡caed! Insultáis nuestros dioses,

¡Caed, blancos fantasmas, de vuestro cielo ígneo!

- ¡La Santa del abismo más santa es a mis ojos!



 

[i] Primera publicación en 1854, Las Hijas del Fuego. Una vez más, el texto parece corresponder poco o nada con el mito de Artemisa, sea la clásica casta y cazadora, o su variante como Gran Madre, la Artemisa Efesia.

 

[ii] Posiblemente en referencia al Arcano XIII del Tarot, la Muerte, no necesariamente la muerte literal, sino el cambio, o el regreso al pasado, como parece significar este verso. El Rey y la Reina también forman parte del Tarot, pero dentro de la Arcana Menor.

El Arcano XIII es el único que no lleva el nombre escrito en la carta.

 

[iii] La Rose trémière en francés, es la Alcea Rosea, en español conocida como alcea, malva rosa; en la Argentina se la llama escarapela o malva jaspeada (ergo, mejor ni pensarlas para la traducción). Llamada así en francés como deformación de “rosa de Otremer”, los estados latinos fundados en Oriente durante las Cruzadas, y de donde se la trajo en la Edad Media. Para su significado simbólico, véase la nota siguiente.

 

[iv] Se la ha querido relacionar con Santa Patricia, patrona de Nápoles, o con Santa Rosalía de Palermo, ermitaña medieval cuyos méritos históricos fueron vivir en una cueva, aburrirse de ella y cambiarse a otra. Curadora de pestes y cataclismos, es venerada en Nápoles por el continuo temor al vulcanismo. Uno de sus atributos es la Malva rosa, que en este soneto aparece en el verso previo. (Con todo, cualquier relación de algo/alguien con este poema es más que arriesgada).

 

[v] La patrona de Bruselas, Bélgica. Poco se sabe de ella, salvo que, de existir realmente, vivió en el siglo VIII y perteneció a la nobleza feudal. Su milagro más calificado consistió en que, orando, el demonio le apagó la llama de la vela, pero ésta se reencendió. Por eso se la representa con fuego en las manos (compárese con el verso anterior).

 

 

Compartir este post

Repost 0
Published by Juan Carlos Sánchez Sottosanto - en Traducciones propias
Comenta este artículo

Comentarios

eliot-rodríguez 05/01/2017 07:56

La primera estrofa de este poema se utiliza como epígrafe en la "Piedra de Sol" de Octavio Paz. Obviamente, están relacionadas porque ambias tocan el tema del sentido cíclico del tiempo (piedra de sol es un nombre con que se designa a la maciza piedra del calendario azteca)

Claudia Gaspar 08/01/2012 21:32

Lacan habla de este poema en "la tercera", sólo ocupa la primer frase, y da vueltas sobre el hecho de que la tercera vuelve, es siempre la primera... probablemente hace alusión a que el paso de lo
binario a lo ternario presupone hacer visible la unidad, el principio que funda el sistema en el cual se está contando o estructurando al lenguaje. gracias por las aclaraciones históricas

calcolo gravidanza 02/09/2012 20:56

impresionante q sea de 18554, tanto tiempo y tan actual

Presentación

  • : El blog de Juan Carlos Sánchez Sottosanto
  • : Un blog para poesías propias, traducciones y ensayos
  • Contacto

Perfil

  • Juan Carlos Sánchez Sottosanto
  • Escritor. Licenciado en Humanidades y Ciencias Sociales UNQuilmes. Bibliotecario Profesional.
Escribió para la revista literaria Oliverio, y ha colaborado en medios gráficos de Argentina, Puerto Rico y España. Autor de la novela "Francisco".
  • Escritor. Licenciado en Humanidades y Ciencias Sociales UNQuilmes. Bibliotecario Profesional. Escribió para la revista literaria Oliverio, y ha colaborado en medios gráficos de Argentina, Puerto Rico y España. Autor de la novela "Francisco".

Páginas